• When you click on links to various merchants on this site and make a purchase, this can result in this site earning a commission. Affiliate programs and affiliations include, but are not limited to, the eBay Partner Network.

wesleykang

Member
  • Posts

    2
  • Joined

  • Last visited

  1. Hi @KaileeS CS, thank you for the fast response here! I hope you are doing well too. Thank you for forwarding this information on to the relevant parties. Will there be any official confirmation that the name has been corrected? Or can I trust that it will be taken care of before the card is officially encapsulated?
  2. Hello, this is my first time posting on these forums. I recently submitted a single card for grading which was received and had its status updated to Scheduled for Grading on 6/20/24. When I clicked into the submission number, I noticed that the Card Description lists the card name incorrectly. As you'll see in the attached file below, the card name is listed as "Seien Mika" when it should say "Misono Mika." This is an huge error, especially given that I entered the name as "Misono Mika" when filling in the information for this submission. It can be noted that this is the first copy of this specific card (W112-003SP) to be graded by CGC so I had to input all the card information manually. I did some more digging and I managed to find another card from this set with the same character labeled as "Seien Mika": https://www.cgccards.com/certlookup/1401033689001/ I would imagine this is the reason "Misono" was (incorrectly) changed to "Seien" for my submission. Upon doing a bit more research, I figured out that this character/card was most likely first labeled as "Seien Mika" instead of "Misono Mika" by CGC because one of the literal translations of her last name (聖園) can be pronounced as "Seien." If you copy and paste that kanji into Google Translate (and set the language to Japanese, not Traditional Chinese), you will hear "Seien." It is important to note that Japanese kanji have multiple pronunciations/meanings even when using the same characters. That is why the characters in the name can be read as both "Seien" and "Misono." That being said, "Seien" is still incorrect. You can find countless sources for the IP, Blue Archive, citing this character's name as Misono Mika, not Seien Mika. I've linked some sources below: Blue Archive fandom wiki page for Mika: https://bluearchive.fandom.com/wiki/Misono_Mika Blue Archive wiki page for Mika: https://bluearchive.wiki/wiki/Mika Mika pronouncing her own name in game: https://bluearchive.wiki/wiki/Mika/audio (click play on the second audio file titled "Gachaget") Mika's announcement on the official Blue Archive EN Twitter: https://x.com/EN_BlueArchive/status/1681952087431872512?lang=en Mika's official in-game banner: https://static.miraheze.org/bluearchivewiki/c/c7/Lobby_Banner_EN_20230725_01.png This card is going to be a gift for my SO, who happens to be the biggest Mika fan in the world. I would greatly appreciate if someone could help me out in resolving this issue and correcting the card name to "Misono Mika." Please let me know if I can provide any other information or details to get this matter sorted. Thank you!