I really need to read your great article in full, but I try to explain my collecting reasoning for now.
I thought it was clear from my post that it’s out of a question to me: the original edition is not only the most important (for whatever reason corroborating the choice) but it is – the word says it all – "original".
When I started picking up comic books in original edition I found difficulties in reading them because my english skills were still immature, but I found the edition "as it should be". As marmat ("ehilà, chissà se ci conosciamo!" ) explained, Editoriale Corno (the publisher which printed most of the Marvel silver age, for the US collectors, here) made the choice of having fortnight (instead of montlhy) publications, with two/three stories for issues.
Finding the original, I saw how the publication was conceived in its original form. With all the correct indicia, original lettering, choice of number of pages, kind of paper, et al. And this meant the most to me, although, for various reasons, one can be highly affectioned to a translated local edition (I am speaking 360° here, I mean this also for – say – a Tintin album in english, or a McKay's "Future Comics" issue with a "Saturno contro la Terra" episode).
So, to cut a long story short: as I started collecting original comic books, I stopped collecting italian editions, and as a result all my collections aren’t complete (except for "I Fantastici Quattro" which I had almost completed before switching).
Of course, I occasionally buy some italian old issue, but I think most of this comes from the affection you have for it, because it‘s part of your own personal story, but as the original edition can be properly read and understood, and it’s affordable and reachable, I see little point in choosing it over a translation.
If it’s an issue I am affectioned with, I would probably keep both, but having to choose, I’d surely choose the original.